Unification day
I was listening to really quite an interesting talk today, but the room was SO incredibly warm, and I’d had such a great deal for lunch. So I began to nod off… BUT! In an effort to stay awake and thinking, I began to listen really hard, and try to translate in my head what they were saying into Esperanto.
I noted down all the words that I could not translate, and subsequently tried to build words for them. And one of my favourites was for “unify”. I had no idea what the word for “unify” was! So I came up with the idea of making many things into one.
Soooo… unu is the word for “one”, and the suffix -ig means “to cause/make [root]”. So:
unuigi
to make one/to unify/to unite (something)
Esperanto word-building wins! I thought it was pretty neat. I later looked it up, to confirm, and found this definition in Reta-Vortaro:
kunigi plurajn objektojn en unu tuton
to make together several objects into one whole
It's always pleasing to see the system work. I then went shopping around to see if there are any other words typically used for "unite" and came across this:
kunigi
to unite, to bring together (literally: to cause to be together)
komuna malamiko povus kunigi la melojn kaj sciurojn
a common enemy could bring together the badgers and squirrels
From kun "together". A similarly:
kunligi
to unite, to link together
From kun + ligi "to link"
Awesome!