Esperanto Funniest joke on the internet This one regularly resurfaces at /r/linguisticshumor/ and it's all over the web for good reason! "I am the ghost of Christmas Future Imperfect Conditional, said the spirit... I bring news of what would have been going to happen, if you were not to have been going
Esperanto Opened, Closed & Shutted When you open something, it is "open" or even sometimes "opened". When you close something, it is never "close" only "closed". When you shut something, it is only "shut" never "shutted". This is pretty much a shambles. It&
Esperanto The toad and eagle-owl have been talking I'm currently reading a parallel text I got hold of from the Esperanto Association of Britain, where each page appears in both Esperanto and English, so I can scratch the sci-fi itch and see some translation intentions at the same time: Kuprokranio / Silverskull A collection of thought-provoking sci-fi
Esperanto Verse 33 A little supplementary post because once, over a decade ago, I already translated verse 33 of the Tao Te Ching, but it's still important to me (it runs in calligraphy on a scroll on the wall beside me still!), so I'd like to record it anew
Esperanto Passing into the beyond Welcome to the first post on the Ghost platform! The focus of the day is preter: preter past, beyond, by ŝi vojaĝis preter la regno de la vivantaj she journeyed beyond the realm of the living ŝi vojaĝis preter la regno de la vivantaj0:00/5.6163271× The question is.
Esperanto "ing" does too much in English Here’s a little treat that is floating around the internet in all sorts of nooks and crannies. All of the following mean "I saw the boy running": 1. mi vidis la knabon kuri 2. mi vidis la knabon kuranta 3. mi vidis la knabon kurantan What’s