Esperanto Opened, Closed & Shutted When you open something, it is "open" or even sometimes "opened". When you close something, it is never "close" only "closed". When you shut something, it is only "shut" never "shutted". This is pretty much a shambles. It&
Esperanto My favourite fantasy "The Name of the Wind" and its sequel by Patrick Rothfuss are the best fantasy novels out there. And if they're ever translated to Esperanto, I'll take holiday away from work and ignore all chores, bindings, and obligations (except Emmy the cat) until I&
Esperanto Unputdownable A complimentary quote on a book I recently considered buying included quite a lovely English word, "unputdownable". Of course I immediately wondered what the Esperanto version might be. But is the phrase "to put down a book" a little too English of a phrasing to be
Esperanto What stresses a grammarian? There's a place deep in the bowels of the PMEG where I stumbled into a section that felt almost emotional. Its author Bertilo Wennergren's passionate rant about the folly of Da-ism. I felt compelled to spread the word! The Esperanto word da is one of the
Esperanto Ambiguous lock A curiosity-led ambling through the pathways of the internet one night revealed something to me that I’d never previously noticed about the English word “unlockable”. A quirk whereby it may mean either of: 1. impossible to lock 2. capable of being unlocked In first case, we have “un + lockable”
Esperanto Tastify I’ve been playing around with making words in Esperanto recently. Been daydreaming in conversations with people. Every word they say that I don’t know in Esperanto, I try to make it, using only what I do know in Esperanto. In my playing, I’ve stumbled on a useful